Compra tus libros en Casa del Libro desde estos links y nos apoyas
comprar libro : GUERRA Y PAZ. Leon Tolstoi (Taller de Mario Muchnik) comprar libro : GUERRA Y PAZ. Leon Tolstoi (Mondadori) comprar libro : RESURRECCIÓN. Leon Tolstoi (Verticales de Bolsillo)



Ficha realizada por Joseph B. Macgregor

GUERRA Y PAZ
(Voina i mir)
Leon Tolstoi

Editorial Taller de Mario Muchnik
De esta edición: Octubre del 2003
Traducido del ruso por Lydia Kúper



Editorial Mondadori
Colección Grandes Clásicos

Traducción de Gala Arias Rubio
Primera edición: marzo 2004

1.857 Páginas (la 1ª editorial)
Páginas: 1175 (la 2º editorial)


Argumento

Las historias de varias familias (Los Bolkonski, Los Rostov, Los Bezújov, los Kuraguin, los Dólojov…) pertenecientes a la aristocracia rusa durante la campaña de Napoleón en Europa. Sin embargo, aun siendo una historia coral gran parte de la narración se centra en la relación y experiencias personales de dos amigos:

Por un lado, tenemos al joven Pierre, hijo bastardo del príncipe Bezújov, joven idealista que defiende sus teorías sobre la guerra y Bonaparte de manera muy apasionada. Se trata de un hombre tímido y con poco carácter, que se deja llevar por los acontecimientos. Es un gran teórico, capaz de formular las razones por las cuales los rusos fueron derrotados e Austerliz, sin haber estado en la guerra. Éste se encuentra de pronto como único beneficiario de una impresionante herencia, la del conde Kiril Vladimírovich Bezújov que contra todo pronostico nombra como único heredero de su fortuna a su hijo ilegítimo. Así comienza a ser considerado en sociedad. El príncipe Vasili Kuraguin piensa que el muchacho es buen partido para su hija Elena / Hélène y aunque experimenta sentimientos confusos hacia ella, finalmente Pierre se compromete con Elena / Hélène.

Por otro, nos encontramos con el príncipe Andréi Bolkonski, militar de vocación que pronto se incorporará a las tropas que luchan junto a los austriacos frente a las de Napoleón. Andréi ve en la guerra una manera de huir de un matrimonio infeliz con Lisa /Liza Meinen, de la que espera un hijo. El príncipe obliga a ésta a abandonar la capital y a alojarse en la casa de campo de los Bolkonski en Lisie-Gori, mientras él marcha a la guerra. La derrota en Austerliz y trágicos acontecimientos de su vida personal le quitan las ganas de volver al campo de batalla.

Entre las familias que forman parte de la historia, destacan por encima de las otras la formada por los Rostov, quienes protagonizan también gran parte de las anécdotas de la novela. A destacar la figura de Natasha, que cuando comienza la novela tiene trece años y la que vemos crecer a lo largo de la novela, apareciendo siempre como una niña con mucha personalidad, imaginación y enamoradiza. Ella es otro de los puntales fuertes de la historia.
 



Comentarios

Joseph B. Macgregor (Registrado)

a) SOBRE LA EDICIÓN “Del Taller de Mario Muchnik”

En primer lugar señalar que la presente edición se presenta como la traducción más fiel y definitiva del original ruso. Viene a enmendar otras traducciones anteriores, en especial la de Laín Entralgo que al parecer contenía muchísimos errores, hasta el punto de llegar a cambiar, en algunos casos, el sentido de frases esenciales.

Los editores han publicado incluso un libro en el cual explican los avatares por lo que tuvieron que pasar antes de dar luz verde a la versión definitiva (“Editar Guerra y Paz”, en la misma editorial).

Una incomodidad: Para respetar el original ruso, se intercalan frases expresadas en francés con otras dialogadas en castellano. En vez de utilizar notas al pie de página para ofrecer la traducción, incorporan al final del libro un apéndice de consulta. Resulta muy incómodo, teniendo en cuenta el enorme grosor del libro, tener que interrumpir constantemente la lectura para acudir una y otra vez a las últimas páginas y así poder entender lo que hablan los personajes.

Sin embargo, es de agradecer el diccionario sobre los personajes de la novela y la guía de lectura que aparecen también al final del libro.

b) SOBRE LA EDICIÓN DE “Mondadori”

Se trata de una edición de tapas duras, sobrecubierta, muy cuidada.

Se anuncia como “Versión inédita” de la novela. Para ello se han usado textos manuscritos publicados en una edición conmemorativa de las obras completas del autor así como de otra publicada en vida del autor.

SOBRE LA NOVELA

La edición de Mondadori no parece tan exacta como la de M. M., por ejemplo los diálogos aparecen en castellano (aunque señalan cuando los personajes hablan en francés y cuando no). En este sentido, en la presente edición se pierde algo que considero muy importante y es el hecho que el idioma francés era utilizado con signo de elegancia entre la aristocracia rusa; es decir, Francia se había convertido en punto de referencia de la altas clases sociales europeas y sus costumbres, idiomas, formas de pensar terminan imponiéndose en el mundo occidental, tal y como ahora sucede con el inglés y el imperio americano. Todos detestan a Napoleón, sin embargo: hablan francés, adoptan costumbres, maneras, protocolos de la corte francesa.

Napoleón aparece con el George Bush de la época, aunque el primero le gane al segundo en astucia, estrategia, inteligencia, elegancia, etc.

Por otro lado, la división y extensión de los capítulos son diferentes en una versión y en otra. Por eso, se hace difícil saber cual de las dos ediciones es la más fiel a lo que Tolstoi realmente escribió.

En mi caso, opté por la de Mondadori, porque la lectura se me hizo más amena, más ágil. Por otro lado, me pareció que se había puesto especial cuidado en que todo quedase lo más claro posible. Quizá la de M. M. sea más exacta pero a mí me resultaba mucho más árida y con esa frialdad que siempre tiene lo que aparece como absolutamente perfecto.

La novela no se llama “Guerra y Paz” gratuitamente. No sólo el autor trata de enfrentar ambos conceptos a lo largo de la novela, sino que toda la narración funciona por contraste. Por ejemplo, dentro de la historia Pierre se presenta siempre como hombre de las grandes ideas pero pasivo y su amigo Andréi como el hombre de acción, activo, que consigue lo que se propone a fuerza de voluntad y tesón. Nikolai Rostov y Boris también aparecen como personajes que funcionan como contrarios. Boris consigue medrar con rapidez dentro del ejército escalando puestos cada vez más importantes, actitud que contrasta con la falta de ambición de Rostov. En este caso, el dibujo de los personajes es excelente. Tolstoi no cae en falsos maniqueísmos y nos los presenta llenos de dudas, contradicciones, comenten errores, son injustos… Tremendamente humanos. Acostumbrado al tremendismo y la crueldad de Dostoyevsky, a esos personajes atormentados, pesimistas… los de Tolstoi como mucho se mesan los cabellos cuando se enfadan y poco más. Sufren y lo pasan mal pero no se atormentan ni se autocastigan en ningún momento. Definiría su forma de narrar como de estilo amable.

Para Tolstoi, no tiene nada que ver el soldadito de a pie que se “curra” la batalla con el alto mando o incluso el emperador- que se retira avergonzado ante la derrota-. En este caso, el autor piensa que las guerras las hacen los hombres y si este elemento humano no hay Napoleón que valga.

Hay partes que me han interesado mucho más que otras. Por ejemplo, prefiero mucho más los capítulos sobre la vida lejos de la guerra que durante, aunque momentos como el del robo del convoy, el de los carros cruzando el hielo o el de Andréi portando el estandarte son absolutamente inolvidables.

La novela no se me ha hecho nada pesada de leer. Al contrario, va ganando interés gradualmente. A los personajes se les coge un cariño tremendo y sin duda se trata de una de las mejores historias que he tenido oportunidad de leer por las emociones trasmitidas y lo excelentemente escrita que está.
 


Albert Roca Enrich

Es uno de esos libros que te enriquecen, que dejan en ti, después de leerlos, un poso que perdura en el tiempo. Para los que no tiemblan ante 1.500 páginas.
 


Claudia del Castillo Naranjo

A mí me parece que esta novela es muy interesante, aunque al principio sea un poco confuso por los diversos nombres de los personajes, pero al final se llega a un solo mensaje: "LOS ERRORES HUMANOS SE DEBEN EVITAR". Los personajes que menos se esperaban que quedarían juntos al final (Resto borrado porque destripa el final).
 


Ricardo Márquez Sánchez

Es una obra simple y sencillamente colosal. Además de incluir reseñas de algunas batallas que se efectuaron en plena conquista napoleónica, Tolstoi cumple con ilustrar de mejor modo al lector haciendo uso de personajes ficticios y reales, además de envolver de manera sublime los resultados de la campaña en Rusia de parte de los Franceses, a través de profundas reflexiones. Verdaderamente recomendable una obra portentosa en todos los sentidos.
 


Roberto Galina

Hola, me llamo Roberto y te escribo de México, la obra para la cual te mando una crítica es para la Guerra y la Paz de León Tolstoi, es a mi parecer una obra cumbre de la literatura rusa, la considero un portento de narrativa y descripción sinigual, es una de las novelas más hermosas que se hayan escrito, te envuelve en los personajes de esa época descubriendo cada vez con más interés la época zarista y napoleónica con todo su esplendor y magnitud. Además descubre el alma de los personajes al grado de involucrarte de forma intera en comunión con el desarrollo de la historia. Bellísima en una palabra.
 


Joe Blisouto

Mi nombre es Joe Blisouto, y hace poco acabo de leer Guerra y Paz; obra del Conde Tolstoi que de un estilo novela-histórica nos muestra el mundo ruso desde los años de 1805 y 1815. Describiendo a grandes personajes como Alejandro I, Napoleón... y fusionándolos con personajes creados por Tolstoi, como la famila Rostof y su personaje imborrable como Natasha; Pedro Bezukof; la familia Bolskonski... etc. En esta obra hay más de 400 personajes y aunque no los he contado, doy credibilidad a los comentarios del libro, pero, sí son muchos y todos inolvidables... como por ejemplo ese viejo ruso compañero de encierro junto a Pedro llamado Platón o Karataiv el típico ruso alegre, analfabeto, pero lleno de esa riqueza humana del hombre ruso...

En fin, una obra tan hermosa como una crónica descriptiva... Algo escrito por un gran hombre para la gran familia de lectores. Saludos, JOE.
 


Castro Maximiliano

Este maravilloso libro es muy bello, te lo recomiendo. Demuestra un gran era napoleónica con personaje imperdibles.
 


Dana Iris Giovana Noriega Silv

Hola, sólo he escrito para dar un pequeño comentario sobre la obra Guerra y paz, la cual me parece una excelente obra ya que te muestra toda la realidad. Al principio también me pareció un poco complicada, pero luego te vas desesperando por saber saber qué sigue.

Sólo a mis 12 años de edad he leído una obra tan excelente en todo sentido. Recomiendo a todas las personas que lo lean, es un libro muy interesante. Después de leer esta obra le tengo una gran admiración al escritor Leon Tolstoi. Suerte. Adiós.
 


Diego Rivera

Quién soy para opinar sobre este libro, grande en cualquier sentido; recuerdo haberlo leído en la edición de Aguilar, páginas finísimas, que casi tienen un solo lado de puro delgadas. Incluso la página 567 se lee antes que la 564. Lees toda la noche para avanzar un cachito "así". Hay que leer Guerra y paz.
 


Idelso Vásquez Olano

Si bien es una obra realista muestra aspectos y rasgos de un romanticismo que notoriamente tuvo una influencia macada en Europa, lo destacable de la obra es cómo puede mezclar dos hechos tan contrarios: la guerra, las guerras napoleónicas, y la paz, la vida aristocrática de Rusia. La obra tiene un gran sentido filosófico. En conclusión, es una erudita obra.
 


Joselyn Lucero Cuadros Bocaneg

Mi apreciación crítica ante esta obra es lo mínimo que puede decirse ya que es una maravillosa obra con una narración de lenguaje dennotativo, que nos ayuda a comprender más sobre la lectura y por supuesto nos ayuda a conocer más sobre nuestra historia. La recomiendo y no esperen que en el cole les pidan leer esta obra, háganlo ya para que sepan que no mentimos. Espero que lo entiendas y recuerda: "Todos quieren que el mundo cambie, pero no piensan en cambiar si mismo"
 


Julián Camilo Tolstoy

Me parece sensacional que alguien plasme en una obra el recuento social, político, cultural e histórico de una nación, y aún más si este recuento es tan importante, como lo fue la invasión napoleónica. En lo que a mí respecta, esta labor es la finalidad de un artista. Mediante su obra dejar un antecedente.
 


Julio César Campos Lara

La novela no se me ha hecho nada pesada de leer. Al contrario, va ganando interés gradualmente. A los personajes se les coge un cariño tremendo y sin duda se trata de una de las mejores historias que he tenido oportunidad de leer por las emociones trasmitidas y lo excelentemente escrita que está.
 


Invitado

Acabo de terminar de leerlo y me ha parecido una obra grandiosa, sobre todo las descripciones de las batallas de Austerlitz y Borodino y gran riqueza en los personajes.

Pero hay algo que no me ha gustado y es que todo se resuelve rápidamente en apenas 5 páginas, con un final que a mi parecer es bastante "seco". Pienso que después de leer 1.174 páginas el final podía haber sido un poquito más extenso, no sé si me explico, pero a mi parecer al final todo pasa muy rápido mientras que en otros pasajes del libro para que ocurriera algo tenías que leer hojas y más hojas. De todas formas me ha parecido una novela colosal.

Ramón Sánchez
 


Invitado

Quien quiera leer la verdadera versión que publicó Tolstoi, debe elegir la edición del Taller de Mario Muchnik, que además parece que tiene la traducción más fiel hasta el momento. La edición de Mondadori es un primer borrador de la novela, cuando a Tolstoi le quedaba todavía mucho trabajo por delante, y la historia y los personajes todavía no estaban tan bien desarrollados como en la versión definitiva. Con decir que esta última es casi el doble de larga que el borrador, se dice todo. Así que el leer la versión de Mondadori puede llevar a engaño. Por cierto, esta versión tiene una traducción horrible, llena de errores sintácticos. Se carga una obra maestra de la literatura universal sin ningún genero de dudas. (Noviembre, 2008)
 


Invitado

Yo he leído una edición viejísima de Editorial Ramón Sopena, donde, curiosamente, no tiutlan la novela como "Guerra y Paz" sino como "La guerra y la paz".

Es una novela de obligada lectura.

Carlos


 
Alfabetico autores
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z
 Menú
Regístrate con tu nombre de siempre, no pierdas tu nick y entra en sorteos gratis
Autores Destacados
Leer novedades

 Sección Infantil LIJ
La Casita de Amigos de Erik REVISTA
Fichas Infantiles LIJ

 Literatura
Fichas Libros de portada
Especial COMICS

 Participa
Quiero Participar
Comenta-Cuentos
Proyecto Versiones

 Entrevistas
Entrevistas
Lista entrevistados
Escritores en Anika Entre Libros

 Articulos
Libros-Recuerdos
ArtiLiteratura 2009
ArtiLiteratura 2007-2008
ArtiLiteratura 04-06
La Camillla de Doña Zoila
Doña Zoila 2003-2006

 Miscelanea
Gazapos Literarios
Personajes de Ficción
Trailers de Libros

 Lee Online
Lee Online
Relatos de Anika
Firmas: Javier Rey de Sola
Firmas: José Santos

 Informate
Biografías
Hª de la Literatura
Certámenes Literarios
Herramientas

 Otros
Enlaces Autores
Suscríbete al Boletín
Colaboradores
Editoriales Colaboradoras
Contacto para Editoriales
F.A.Q.
Premios Recibidos
Información Ciberanika
Logos y Banners
Anunciarse Publicidad

Usuarios más activos

Webs de colaboradores
Anika
Ariodante
David Mateo
Francisco Javier Illán Vivas
Jorge Borondo
Maria Dolores García Pastor
Miguel Angel León Asuero
Patricia Tena
Pilar Alonso
Pilar López Bernues
Verónica Butler
Alfabetico Libros
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z
Opciones Usuario
Ultimos comentarios
Novedades
Estadísticas Novedades